Cuirt an Mheán Oíche—The Midnight Court
le/by
Brian Merriman
FOCLÓIR/GLOSSARY
Go dtí Príomh-Leathanach an Fhoclóir  To the Glossary Main Page
A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U
B
báb bacach bachallach báigh baileach báille baineannach bainis báinliaigh an chrúca baisteadh baithis balbh ball bán baois baoth barr barrach barrúil básta bastallach beachanta béaltais beann beart bhásta bíogach bíogadh bíoma biotáille bleacht blogam bloscadh bodach bolgach bonn bonsach borracach borradh borraim bos bóta bráid bráisléad breá(tha) breallán bréantas breathnú brídeach briodar bróg brollach brothallach bruinneall bruis bua buach buaigh buailteoir buaireamh bualadh Bucks búcla búclach buile buinneamhach buíonmhar bunóc

báb
baby, ainnir, cailín, babe!
Line: 957

bacach
cripple, beggar, tramp
Line: 505

bachallach
curled, ringleted
Line: 232

báigh
to drown; báigí sa bhfeol gach corda snaidhmeach: sink ye every knotty cord deep into the flesh (Dinneen)
Line: 1006

baileach
cruinn, ceart
Lines: 543, 556

báille
bailiff
Lines: 60, 860, 953

baineannach
female, woman
Line: 904

bainis
gáir na bainse: an gleo ba choiteann ar phóstaí
Line: 593

báinliaigh an chrúca
bean chabhartha; midwife
Line: 538

baisteadh
to baptize; an oíche baisteadh: the night I was baptized.
Line: 512

baithis
top, crown of head
Line: 494

balbh
dumb, mute, dull
Line: 286

ball
(body) members
Lines: 359, 546, 716, 766, 967

bán, pl.: ~ta
lea, grassland, uncultivated land
Lines: 254, 452

baois
folly; baois gan ghaois: extravagant folly
Line: 502

baoth
foolish, vain, giddy
Lines: 758, 843, 897

barr
b. na ríthe: scoth na ríthe
Line: 830

barrach
(of flax or hemp) tow; garbhlíon
Line: 406

barrúil
genteel, fine, gay; genial, pleasant, decent, becoming
Line: 212

básta
waist, waste
Lines: 108, 395, 903

bastallach
bombastic, captious; gay, showy, flashy
Line: 215

bé, pl. béithe
cailín, ógbhean
Lines: 286, 966; pl. 68, 178, 792, 805, 828, 833, 871, 929, 952, 968

beachanta
waspish, stinging, fretful; mar do bheadh beach (Ó Foghlú)
Line: 215

béaltais
wet-lipped
Line: 150

beann
peak, point; 138: binn an teampaill: an falla aonair a bhí ina sheasamh i mbl. a 1780 de sheanteampall Mhochunna sa bhFiacail; 586: na beanna a bhí ar chinn na mban le héad nó formad; horns of jealousy
Line: 138

beart
proceeding, action, transaction
Lines: 117, 529

bhásta
395: waist; waste: 103, 903
Lines: 103, 395, 903

bíogach
sprightly, vigorous, 814, 953: forceful; 858: vivacious; go b.: with a lively interest
Lines: 191, 814, 858, 953

bíogadh
start, jump
Lines: 690, 916

bíoma
a beam, a plank, a tall person; b. láimhe: a very long hand (Dinneen); lámh sármhór (Ó Foghlú)
Lines: 58, 953

biotáille
uisce beatha
Line: 594

bleacht, gsm. ~; gsf & npl. ~a
milk; milch, copious
Lines: 368, 471

blogam
mouthful, sip, sup
Line: 294

bloscadh
blush, radiance
Line: 767

bodach
churl; malra bodacha: lusty youth (Dinneen)
Lines: 632, 781

bolgach
big-bellied, bulging
Line: 47

bonn
bonn mo ghíomhartha: mar phianós anuas orm de dheasca mo ghníomhartha
Line: 497

bonsach
javelin, stout rod, switch; b. cailín nó girsí: a slip of a girl
Line: 106

borracach
ógbhean mhór bhog (Ó Foghlú)
Line: 105

borradh
swelling up, being puffed up; b. na drúise: concupiscence
Lines: 836, 934

borraim
swell; borrtha: fásta, lán
Lines: 601, 836, 934

bos
palm (of the hand); b. ar do bhéal: éist
Line: 906

bóta
íochtar na cabhlach (the lower part of the torso) (Ó Foghlú)
Line: 110

bráid
neck, breast, bust; ar bh. a chéile: ar aon dul, ar chothrom
Lines: 235, 835

bráisléad, pl.: -éid or -éidí
bracelet, a garland of flowers
Line: 268

breá(tha)
beauty
Line: 766

breallán
blunderer, fool; breallán spóirt: óinseach
Line: 516

bréantas
rottenness, stench, filth
Line: 934

breathnú
observation, examination, judgment; ag éileamh breathnaithe: chun go bhfeicfí mé (Ó Foghlú)
Line: 280

brídeach
bride; ainnir, ógbhean
Lines: 834, 864

briodar
sour curdled milk; bainne ramhar
Line: 840

bróg
shoe, brogue, boot, footwear; bróigdheas: of nicely shaped boot (Dinneen)
Line: 215

brollach
breast, bosom
Line: 110

brothallach
hot, sultry
Line: 106

bruinneall
fair maiden (cf. broinn, womb, belly, breast and geal, bright)
Line: 348

bruis
brush
Line: 708

bua
victory, triumph; 863, brí chun buaite: winning odds (Ó Foghlú)
Lines: 68, 690, 863

buach
victorious, triumphant
Line: 863

buaigh, vn. -achan
to win, gain, get; defeat, overcome; succeed
Lines: 336, 348, 795

buailteoir
striker, beater, thresher
Line: 754

buaireamh
sorrow, vexation (=buairt)
Line: 154

bualadh, gs. buailte
a striking, beating; scanradh an bhuailte: terror of being beaten (Dinneen)
Line: 1022

Bucks
cineál fataí
Line: 402

búcla
buckle
Line: 267

búclach
buckled (of shoes), ringleted (of hair)
Line: 232

buile
madness, frenzy; excitement
Line: 880

buinneamhach
active
Line: 618

buíonmhar
fond of company, having a large following; with abundant forces
Line: 72

bunóc
infant
Line: 534


Fill ar Chlár Chinn na Cúirte Return to the Midnight Court Main Page